دربارهی سرگذشت رباعیات (درنگی بر رباعیات خیام ترجمه ادوارد فیتز جرالد)
رباعيات عمر خيام ترجمه فيتز جرالد احتمالا محبوبترين كتاب شعري است كه تا كنون به زبان انگليسي منتشر شده است. اشعاري در باب ترديد و تشكيك مذهبي سرودهي منجم - شاعر كلاسيك پارسي كه با سنتهاي روزگارش عميقا سر ناسازگاري داشت. ترجمه فيتز جرالد در همان سال انتشار در باب منشاء انواع اثر چارلز داروين به روشناي نشر رسيد، و اين دو كتاب در كنار هم، فضاي فكري بريتانياي اواخر عصر ويكتوريا را آينگي ميكنند. از آن پس، بخش اعظم اين اثر، در سنجه با حجم اندكش، بيش از هر اثر ديگري از جمله كتاب مقدس و آثار شكسپير وارد زبان رايج روز شده است. فيتز جرالد ميپنداشت كه در شعر خيام رفيقي شفيق يافته است، و رباعيات او انگليسي دورهي پيشارافائلي را با پارسي به درستي و به طرز باشكوهي تلفيق ميكند.
كد كالا | 229588 |
زبان | فارسی |
سال چاپ | 1397 |
نوبت چاپ | 1 |
تعداد صفحات | 146 |
قطع | رقعی |
ابعاد | 14.5 * 21.5 * 1 |
نوع جلد | شومیز |
وزن | 152 |
تاکنون نظری ثبت نشده است.