درباره‌‌ی گفتگو با مترجمان

اين دفتر شامل هفت مصاحبه است و گفتگو با نجف دريابندري، صفدر تقي‌زاده، مهدي سحابي، كامران فاني، رضا سيدحسيني، عبدالله كوثري، و عزت‌الله فولادوند را دربردارد. در اين گفتگوها سعي من اين بوده است كه علاوه بر پي‌گيري امر تجدد، و به غير از ترسيم زندگي و مشخصات ترجمه‌هاي هر يك از اين مترجمان، دريابم آيا ترجمه كاري خلاق است يا مكانيكي؟ اهميت لحن در ترجمه كه بحث زيادي درباره آن وجود دارد چيست؟ يا ترجمه خوب چگونه ترجمه‌اي است؟ و در نهايت اين كه چه خصوصيتي برخي ترجمه‌ها را ماندگار مي‌كند؟ داوري درباره آن چه از كار درآمده با خوانندگان است.

آخرین محصولات مشاهده شده