دربارهی هنر شاعری هوراس (مقاله شعر دراماتیک)
پس از ترجمه بوطيقاي ارسطو، ويژگيهايي در كار هوراس يافتم كه باعث شد فكر كنم شايد ترجمه آن شكافي را كه در زمينه نظريه نمايشنامهي كمدي وجود دارد برطرف كند و با توجه به مثالهاي متعدد وي، اطلاعات بيشتري هم در مورد نمايشنامههاي رم باستان به ما بدهد و هم علت گرايش و علاقه خاص نئوكلاسيسيستها را به وي، به عنوان نظريهپرداز الگوي خود، روشن كند... علت همنشين كردن هوراس و درايدن، شايد از شباهت روش تحليلي هوراس و جان درايدن، به عنوان آغازگر نهضت نئوكلاسيسيم، آشكار شود. درايدن، به عنوان دنباله رو تفكر، سبك و روش باستاني، همان وسواسي را به خرج ميدهد كه هوراس در اثرش به نمايش ميگذارد: زبان ساده و قابل فهم براي خوانندگان، مثالهاي متعدد، اشاره به نمايشنامهنويسان و تشريح و تحليل عناصر نمايشي به همراه نمونههاي عين... به عبارت ديگر، آنچه هوراس از ارسطو در اثرش بازگو كرده و ميگشايد، در اثر درايدن، ضمن بحث در مورد نمايشنامهي عصر وي، با جزئيات بيشتر، آشكار ميگردد.
كد كالا | 116608 |
زبان | فارسی |
نویسنده | جان درایدن |
مترجم | هلن اولیایینیا |
سال چاپ | 1397 |
نوبت چاپ | 1 |
تعداد صفحات | 148 |
قطع | رقعی |
ابعاد | 12.9 * 20 * 0.8 |
نوع جلد | شومیز |
وزن | 128 |
تاکنون نظری ثبت نشده است.