درباره‌‌ی قصه‌های از نظر سیاسی بی‌ضرر

زماني كه وزارت كشاورزي امريكا به جاي واژه راس، براي شمارش دام حيواني " واحد حيواني مصرفي‌كننده‌ غلات" به كار برد، روزنامه‌اي سقوط هواپيمايي را در يكي از مناطق امريكا " برخورد خارج از كنترل با زمين" اعلام كرد، ماجرا تنها محدود به سليقه‌ عده‌اي معدود در كاربرد واژگان زبان انگليسي نمي‌شد. اين جريان از اوايل دهه‌ هفتاد در امريكا پاگرفته بود و طيف‌هاي وسيعي از لايه‌هاي گوناگون اجتماعي هركدام با هدف خاصي وارد آن شده بودند و از " واژگان دوپهلو" استفاده مي‌كردند. مثلا دولت امريكا انفجار هسته‌اي در يكي از نيروگاه‌هايش را كه نتيجه‌ عدم احتياط مسوولين بود " پاشيدگي انرژي" گزارش كرد تا مردم متوجه خطر عظيم چنين بي‌احتياطي نشوند. در اوايل سال 1990 عده‌اي از روان‌شناسان كودك در امريكا اعلام كردند در نظر دارند داستان‌هاي كلاسيك كودكان را كه ساليان زيادي در بين نسل‌ها رواج داشته است بازنويسي كنند و آن‌ها را با موازين اخلاقي امروز وفق دهند. قرار شد در اين داستان‌ها هرگونه نشانه‌ تبعيض نژادي و جنسي حذف شود و داستان‌ها با معيارهاي صاحب‌نظران تربيتي امروز مطابقت كنند. جيمز فين گارنر نويسنده‌ جوان طنزپرداز امريكايي پيش‌دستي كرد و 13 قصه‌ بسيار معروف را كه بيش از يك قرن سابقه‌ نقل در سراسر جهان دارند بازنويسي كرد و آن‌ها را از نظر سياسي و اخلاقي بي‌ضرر ساخت! گارنر با طنز زيبايي از شگرد واژگان دوپهلو استفاده كرد و دست به اختراع واژه‌هايي زد تا از هرگونه احتمال انحراف كودكان در نتيجه‌ خواندن داستان‌هاي معروف و قديمي جلوگيري كند! او با بازي‌هاي ظريف زباني كاريكاتوري از واژگان دو پهلو ساخته است و واژه‌هايي جديد با استفاده‌ غيرمتعارف و اضافه‌كردن پسوند‌ها و پيشوندهاي غيرمتداول اختراع كرده است.

مشتریانی که از این مورد خریداری کرده اند

آخرین محصولات مشاهده شده