درباره‌‌ی 1001 شب (با قاب) 2جلدی

کتاب هزار و يک شب دو جلدي نوشته عبدالطيف طسوجي, توسط نشر کتاب پارسه به چاپ رسيده است. موضوع کتاب: ادبيات, داستان کهن ايراني, ترجمه به زبان پارسي کهن پس از دو سال کار ويرايشي و پيرايشي بر روي ترجمه عبداللطيف طسوجي از کتاب “هزار و يکشب” سرانجام اين اثر در شکل و قالبي متفاوت در اختيار مشتاقان کتاب و به‌خصوص مجموعه‌داران و طرفداران کتاب‌هاي نفيس قرار گرفته است. “هزار و يکشب” که در دو جلد توسط کتاب پارسه منتشر شده، بر اساس نسخه سال 1261 قمري است که در تبريز چاپ شد. اين کتاب مزين است به گراورهاي زيبايي از چاپ انتشارات اشت (hachette) فرانسه که در سال 1865 ميلادي همراه با ترجمه فرانسوي آنتوان گالان منتشر شدند. “هزار و يکشب” يا “هزار افسان” بطور کاملا تصادفي در موزه‌اي در يکي از شهرهاي مشرق زمين به دست شارل آنتوان گالان – منشي وقت سفير فرانسه – افتاد. گالان که با مطالعه چند صفحه از آن پي برد با کتاب بزرگ و مهمي مواجه است، تصميم گرفت آن را با خود به فرانسه ببرد و ترجمه کند. با اين اتفاق “هزار و يکشب” به شهرت جهاني رسيد. گفته مي‌شود که اين اثر پيش از دوران هخامنشي در هند پديد آمد و پيش از حمله اسکندر، به ايران رسيد و به زبان پارسي کهن ترجمه شد. در دوران ساسانيان بار ديگر چاپ کتاب پارسه از “هزار و يکشب” ترجمه عبداللطيف طسوجي، به کوشش سيامک گلشيري فراهم آمده است. گلشيري تلاش کرده است براي سهولت در خواندن کتاب، با نشانه‌گذاري و حذف پاره‌اي حروف ربط و اضافه، اثر را براي همه مخاطبان خوشخوان و روان کند. اين کتاب در دو جلد رحلي عرضه شده و تفاوت‌هاي فرمي بارزي با ساير چاپ‌هاي هزار و يکشب دارد. کتاب به غير از امتيازهايي از قبيل تصاوير جذاب، چاپ دو رنگ، گرافيک، صحافي و قاب‌سازي اعلا، لوح فشرده‌اي نيز به همراه دارد که دربردارنده سوئيت سنفوني شهرزاد، ساخته نيکلاي ريمسکي کورساکوف – موسيقي‌دان روس – است.

آخرین محصولات مشاهده شده